In zijn boek Words Were Originally Magic noemt Steve de Shazer de volgende definitie van het woord therapeutisch: ‘serving to cure or heal; curative; concerned in discovering and applying remedies for diseases. That part of medical science which relates to the treatment and cure of diseases.”
Het woord ‘therapie’ verwijst duidelijk naar de medische context. In die zin past het niet goed bij de oplossingsgerichte aanpak. Oplossingsgericht helpen volgt niet het medische model in de manier waarop cliënten worden gezien en geholpen. de Shazer zag dit in en zei het volgende over het woord ‘therapie’:
Through the writing of this book and the previous one (de Shazer, 1991), it has been with the greatest reluctance, hesitation that I have continued to use the word “therapy”. I have used the word, even though it is not quite the right word, since it is the only word available to even begin to say what it is that I am talking about, what it is that my clients and I do. Unfortunately, “therapy” says both more and less than what I want to say when I use that term, but I have not yet thought of or heard any other word that could take its place. Throughout both books I should have written it this way:
Therapy. (This sort of strikethrough indicates that a word used but not really meant. Since the word is inadequate, it is crossed out; since the word is necessary, it remains legible.)
Ik ben het ermee eens dat het woord ‘therapie’ geen adequate beschrijving is van wat er gebeurt in oplossingsgerichte gesprekken. Ik denk dat we nog steeds een beter woord nodig hebben en vind het jammer dat het woord ‘therapie’ nog steeds zo sterk geassocieerd is met oplossingsgericht werken. In sommige gevallen wordt het woord ‘therapie’ zelfs gebruik in een context die nog minder met therapie te maken heeft. Een voorbeeld is dit boek: Solution Focused Brief Therapy in Schools: A 360 Degree View of Research and Practice. Ik vind dit een prima boek maar de toepassing van de oplossingsgerichte aanpak – de onderwijssetgin – heeft volgens mij niets met therapie te maken.
Vraag: wat is jou mening over het gebruik van het woord ‘therapie’? Is er een manier om van dat woord af te komen? Is er een beter woord? Of denk je dat het wel degelijk het beste woord is?
Tags: oplossingsgericht, Solution-focused, term, therapie, woord
4 Reacties
Beste Joke,
Bedankt voor je reactie. Mijn vraag is vooral gericht op het woord ‘therapie’: Vind je dat het woord ‘therapie’ past bij de oplossingsgerichte aanpak? Zoals jij al aangeeft kun je je ook afvragen in hoeverre het woord ‘oplossingsgericht’ zelf wel helemaal van toepassing is.
groeten,
Coert
Grappig Coert, je gebruikt mijn favoriete woord zelf ook veelvuldig: Oplossingsgerichte AANPAK. Het is zo’n lekker actief woord. In mijn praktijk als consultant ben ik erop gericht mensen dit soort tools ook zelf eigen te maken. En dan is het begrip Aanpak heel prettig. Het staat dicht bij mensen, voelt actief en het brengt meer vanzelfsprekend bij het gevoel: dit kan ik/ kunnen wij natuurlijk ook.
Laten we therapie houden voor als het echt om therapie gaat.
we zijn het eens!


Dag Court,
Wat is precies je vraag?
Ik merk dat oplossingsgericht werken steeds meer doordringt in de dagelijkse praktijk. Is het Nieuwe Werken niet ook oplossingsgerichter dan het ” oude werken”?
Het woord oplossingsgericht kan ook een andere associatie oproepen: wat moet er opgelost worden?
De methode is ooit in een theraputische context ontstaan en wordt vervolgens steeds meer buiten die medische sfeer gebruikt. Misschien is het missiewerk nog niet voltooid en moet deze manier van (be)leven nog verder groeien, via onderwijs, enz.
En misschien is het feit dat we het nog steeds apart benoemen “oplossingsgericht” wel de aanwijzing, dat er nog veel ontwikkeling mogelijk is. Tot we het als geheel vanzelfsprekend in ons leven/ de maatschappij hebben ingeweven.
Hartelijke groet,
Joke van Galen